Vault の UI 翻訳は、UI に表示されるすべての設定可能でない、または静的テキストのローカライズストリングを提供しており、管理者はこの UI 翻訳を使用して設定可能テキストの翻訳を提供できます。さらに、デフォルトまたは標準アプリケーション構成の翻訳も提供します。以下の言語について、すべての UI 翻訳を提供します。
|
|
多言語ドキュメント処理は、Vault が新規ドキュメントの言語を自動判別し、区切り文字、ストップワード、およびワードステミングなど、検索時の言語固有エレメントを取り入れることができます。次の言語フィールドオプションのドキュメント処理サポートを提供します。
|
|
Vault は英語のテキストで最適な OCR のパフォーマンスを発揮しますが、その他の言語の文字も抽出します。多言語ドキュメント処理を有効にしている Vault では、ドキュメントのレンダリングの際にドキュメントの言語フィールドに Vault の基本言語と英語を渡します。
OCR は、自動的に以下の対応言語を含むファイルのテキストの抽出を試みます:
|
|
Vault は、ユーザが選択できる言語 フィールドに追加の言語を一覧表示しますが、その Vault はドキュメント処理をサポートしていません。ドキュメントがこれらの言語のいずれかである場合、Vault はドキュメントの言語を検出できません。さらに、Vault 検索では、これらの言語のテキストでストップワードの削除やステミングは実行されません。
|
|
|
|
|
言語追加のご要望は、Veeva サポートにご連絡ください。
ノルウェー語のサポートについて
ノルウェー語のサポートは、Vault で利用可能な他の言語とは少し異なる方法で処理されます。ユーザはノルウェー語を言語として選択でき、Veeva はすべての静的ラベルを翻訳します。Veeva は動的ラベルを翻訳しませんが、これらは管理者が一括翻訳ツールで翻訳可能です。管理者がノルウェー語の翻訳をアップロードしていない動的ラべルは、UI に英語で表示されます。
ローカライズ済み Vault ヘルプ
Vault ヘルプは英語と日本語に対応しています。ユーザが (「詳細」リンクまたはヘルプ & サポートページからクリックして) Vault ヘルプに進むと、Vault は各ユーザの Vault の言語設定に基づいて英語版または日本語版に移動します。ユーザが英語または日本語以外の言語を設定している場合、Vault は英語版に移動します。
Vault ヘルプの検索機能は日本語版ではサポートされていません。
韓国語フォントサポートの著作権表示
Copyright (c) 1986–2002 Kim Jeong-Hwan 無断複写・転載を禁じます。
著作権表示および本許可表示の両方をフォントのすべての複製、二次著作物、または修正版に記載すること、および以下の同意通知をサポート文書に記載することを条件として、このフォントの使用、複製、修正および配布を許可します。Baekmuk Batang、Baekmuk Dotum、Baekmuk Gulim、および Baekmuk Headline は Kim Jeong-Hwan が所有する登録商標です。